56. Al-Waqi'a
الواقعة
96 versets · Traduction Hamidullah
-
56:1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
Quand l'événement (le Jugement) arrivera,
-
56:2
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
nul ne traitera sa venue de mensonge.
-
56:3
خَافِضَةٌۭ رَّافِعَةٌ
Il abaissera (les uns), il élèvera (les autres).
-
56:4
إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّۭا
Quand la terre sera secouée violemment,
-
56:5
وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّۭا
et les montagnes seront réduites en miettes,
-
56:6
فَكَانَتْ هَبَآءًۭ مُّنۢبَثًّۭا
et qu'elles deviendront poussière éparpillée
-
56:7
وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًۭا ثَلَٰثَةًۭ
alors vous serez trois catégories:
-
56:8
فَأَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
les gens de la droite - que sont les gens de la droite?
-
56:9
وَأَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
Et les gens de la gauche - que sont les gens de la gauche?
-
56:10
وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ
Les premiers (à suivre les ordres d'Allah sur la terre) ce sont eux qui seront les premiers (dans l'au-delà)
-
56:11
أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ
Ce sont ceux-là les plus rapprochés d'Allah
-
56:12
فِى جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
dans les Jardins des délices,
-
56:13
ثُلَّةٌۭ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
une multitude d'élus parmi les premières [générations],
-
56:14
وَقَلِيلٌۭ مِّنَ ٱلْءَاخِرِينَ
et un petit nombre parmi les dernières [générations],
-
56:15
عَلَىٰ سُرُرٍۢ مَّوْضُونَةٍۢ
sur des lits ornés [d'or et de pierreries],
-
56:16
مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَٰبِلِينَ
s'y accoudant et se faisant face.
-
56:17
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌۭ مُّخَلَّدُونَ
Parmi eux circuleront des garçons éternellement jeunes,
-
56:18
بِأَكْوَابٍۢ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍۢ مِّن مَّعِينٍۢ
avec des coupes, des aiguières et un verre [rempli] d'une liqueur de source
-
56:19
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
qui ne leur provoquera ni maux de tête ni étourdissement;
-
56:20
وَفَٰكِهَةٍۢ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
et des fruits de leur choix,
-
56:21
وَلَحْمِ طَيْرٍۢ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
et toute chair d'oiseau qu'ils désireront.
-
56:22
وَحُورٌ عِينٌۭ
Et ils auront des houris aux yeux, grands et beaux,
-
56:23
كَأَمْثَٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ
pareilles à des perles en coquille
-
56:24
جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
en récompense pour ce qu'ils faisaient.
-
56:25
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًۭا وَلَا تَأْثِيمًا
Ils n'y entendront ni futilité ni blasphème;
-
56:26
إِلَّا قِيلًۭا سَلَٰمًۭا سَلَٰمًۭا
mais seulement les propos: «Salâm! Salâm!»... [Paix! Paix!]
-
56:27
وَأَصْحَٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلْيَمِينِ
Et les gens de la droite; que sont les gens de la droite?
-
56:28
فِى سِدْرٍۢ مَّخْضُودٍۢ
[Ils seront parmi] des jujubiers sans épines,
-
56:29
وَطَلْحٍۢ مَّنضُودٍۢ
et parmi des bananiers aux régimes bien fournis,
-
56:30
وَظِلٍّۢ مَّمْدُودٍۢ
dans une ombre étendue
-
56:31
وَمَآءٍۢ مَّسْكُوبٍۢ
[près] d'une eau coulant continuellement,
-
56:32
وَفَٰكِهَةٍۢ كَثِيرَةٍۢ
et des fruits abondants
-
56:33
لَّا مَقْطُوعَةٍۢ وَلَا مَمْنُوعَةٍۢ
ni interrompus ni défendus,
-
56:34
وَفُرُشٍۢ مَّرْفُوعَةٍ
sur des lits surélevés,
-
56:35
إِنَّآ أَنشَأْنَٰهُنَّ إِنشَآءًۭ
C'est Nous qui les avons créées à la perfection,
-
56:36
فَجَعَلْنَٰهُنَّ أَبْكَارًا
et Nous les avons faites vierges,
-
56:37
عُرُبًا أَتْرَابًۭا
gracieuses, toutes de même âge,
-
56:38
لِّأَصْحَٰبِ ٱلْيَمِينِ
pour les gens de la droite,
-
56:39
ثُلَّةٌۭ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
une multitude d'élus parmi les premières [générations],
-
56:40
وَثُلَّةٌۭ مِّنَ ٱلْءَاخِرِينَ
et une multitude d'élus parmi les dernières [générations].
-
56:41
وَأَصْحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلشِّمَالِ
Et les gens de la gauche; que sont les gens de la gauche?
-
56:42
فِى سَمُومٍۢ وَحَمِيمٍۢ
ils seront au milieu d'un souffle brûlant et d'une eau bouillante,
-
56:43
وَظِلٍّۢ مِّن يَحْمُومٍۢ
à l'ombre d'une fumée noire
-
56:44
لَّا بَارِدٍۢ وَلَا كَرِيمٍ
ni fraîche, ni douce.
-
56:45
إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
Ils vivaient auparavant dans le luxe.
-
56:46
وَكَانُوا۟ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ
Ils persistaient dans le grand péché [le polythéisme]
-
56:47
وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًۭا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
et disaient: «Quand nous mourrons et serons poussière et ossements, serons-nous ressuscités?
-
56:48
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
ainsi que nos anciens ancêtres?..»
-
56:49
قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْءَاخِرِينَ
Dis: «En vérité les premiers et les derniers
-
56:50
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوْمٍۢ مَّعْلُومٍۢ
seront réunis pour le rendez-vous d'un jour connu».
-
56:51
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ
Et puis, vous, les égarés, qui traitiez (la Résurrection) de mensonge,
-
56:52
لَءَاكِلُونَ مِن شَجَرٍۢ مِّن زَقُّومٍۢ
vous mangerez certainement d'un arbre de Zaqqûm.
-
56:53
فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
vous vous en remplirez le ventre,
-
56:54
فَشَٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ
puis vous boirez par-dessus cela de l'eau bouillante,
-
56:55
فَشَٰرِبُونَ شُرْبَ ٱلْهِيمِ
vous en boirez comme boivent les chameaux assoiffés.
-
56:56
هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ
Voilà le repas d'accueil qui leur sera servi, au jour de la Rétribution.
-
56:57
نَحْنُ خَلَقْنَٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
C'est Nous qui vous avons créés. Pourquoi ne croiriez-vous donc pas [à la résurrection]?
-
56:58
أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
Voyez-vous donc ce que vous éjaculez:
-
56:59
ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَٰلِقُونَ
est-ce vous qui le créez ou [en] sommes Nous le Créateur?
-
56:60
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
Nous avons prédéterminé la mort parmi vous. Nous ne serons point empêchés
-
56:61
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ
de vous remplacer par vos semblables, et vous faire renaître dans [un état] que vous ne savez pas.
-
56:62
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
Vous avez connu la première création. Ne vous rappelez-vous donc pas?
-
56:63
أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
Voyez-vous donc ce que vous labourez?
-
56:64
ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
Est-ce vous qui le cultivez? ou [en] sommes Nous le cultivateur?
-
56:65
لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَٰهُ حُطَٰمًۭا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
Si Nous voulions, Nous le réduirions en débris. Et vous ne cesseriez pas de vous étonner et [de crier]:
-
56:66
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
«Nous voilà endettés!
-
56:67
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
ou plutôt, exposés aux privations».
-
56:68
أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ
Voyez-vous donc l'eau que vous buvez?
-
56:69
ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ
Est-ce vous qui l'avez fait descendre du nuage? ou [en] sommes Nous le descendeur?
-
56:70
لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَٰهُ أُجَاجًۭا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
Si Nous voulions, Nous la rendrions salée. Pourquoi n'êtes-vous donc pas reconnaissants?
-
56:71
أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ
Voyez-vous donc le feu que vous obtenez par frottement?
-
56:72
ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ
Est-ce vous qui avez créé son arbre ou [en] sommes Nous le Créateur?
-
56:73
نَحْنُ جَعَلْنَٰهَا تَذْكِرَةًۭ وَمَتَٰعًۭا لِّلْمُقْوِينَ
Nous en avons fait un rappel (de l'Enfer), et un élément utile pour ceux qui en ont besoin.
-
56:74
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Très Grand!
-
56:75
۞ فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
Non!.. Je jure par les positions des étoiles (dans le firmament).
-
56:76
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌۭ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
Et c'est vraiment un serment solennel, si vous saviez.
-
56:77
إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٌۭ كَرِيمٌۭ
Et c'est certainement un Coran noble,
-
56:78
فِى كِتَٰبٍۢ مَّكْنُونٍۢ
dans un Livre bien gardé
-
56:79
لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ
que seuls les purifiés touchent;
-
56:80
تَنزِيلٌۭ مِّن رَّبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
C'est une révélation de la part du Seigneur de l'Univers.
-
56:81
أَفَبِهَٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
Est-ce ce discours-là que vous traitez de mensonge?
-
56:82
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
Et est-ce pour vous [une façon d'être reconnaissant] à votre subsistance que de traiter (le Coran) de mensonge?
-
56:83
فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ
Lorsque le souffle de la vie remonte à la gorge (d'un moribond),
-
56:84
وَأَنتُمْ حِينَئِذٍۢ تَنظُرُونَ
et qu'à ce moment là vous regardez,
-
56:85
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ
et que Nous sommes plus proche de lui que vous [qui l'entourez] mais vous ne [le] voyez point.
-
56:86
فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
Pourquoi donc, si vous croyez que vous n'avez pas de compte à rendre,
-
56:87
تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ
ne la faites-vous pas revenir [cette âme], si vous êtes véridiques?
-
56:88
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
Si celui-ci est du nombre des rapprochés (d'Allah),
-
56:89
فَرَوْحٌۭ وَرَيْحَانٌۭ وَجَنَّتُ نَعِيمٍۢ
alors (il aura) du repos, de la grâce et un Jardin de délices.
-
56:90
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَٰبِ ٱلْيَمِينِ
Et s'il est du nombre des gens de la droite,
-
56:91
فَسَلَٰمٌۭ لَّكَ مِنْ أَصْحَٰبِ ٱلْيَمِينِ
il sera [accueilli par ces mots]: «Paix à toi» de la part des gens de la droite.
-
56:92
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
Et s'il est de ceux qui avaient traité de mensonge (la résurrection) et s'étaient égarés,
-
56:93
فَنُزُلٌۭ مِّنْ حَمِيمٍۢ
alors, il sera installé dans une eau bouillante,
-
56:94
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
et il brûlera dans la Fournaise.
-
56:95
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِينِ
C'est cela la pleine certitude.
-
56:96
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Très Grand!
§99 · Voir aussi
Autres outils dans Lecture spirituelle
Spiritualité
Les 99 noms d'Allah
Al-Asmâʾ al-Ḥusnâ — 99 noms en arabe avec translittération et signification française. Recherche instantanée.
Ouvrir les noms →
Tradition
Hadiths — 3 recueils canoniques
17 051 hadiths (Muwatta Mâlik 1 899 — rite Maroc, Sahih al-Bukhari 7 589, Sahih Muslim 7 563) en arabe et français.
Ouvrir les hadiths →